terça-feira, 6 de março de 2012

O SÍMBOLO @ (ARROBA)


Leo Visconti mandou essa!!!

Durante a Idade Média os livros eram escritos à mão
pelos  copistas. Precursores dos taquígrafos, os copistas simplificavam seu
 trabalho substituindo letras, palavras e nomes próprios por símbolos,  sinais e abreviaturas. Não era por economia  de esforço nem para o trabalho  ser mais rápido (tempo era o que não faltava, naquela época!). O motivo  era de ordemeconômica: tinta e papel eram valiosíssimos.  Assim, surgiu o til (~), para substituir o m ou n que nasalizava  a vogal anterior. Se reparar bem, você verá que o til é um enezinho sobre  a letra. O nome espanhol
Francisco, também grafado Phrancisco, foi  abreviado para Phco e Pco, o que explica, em Espanhol, o apelido Paco,  comum a quase todo Francisco (Meu pai era chamado, na família, de Paquito, meus avós eram espanhóis).

Ao citarem os santos, os copistas os identificavam
por algum  detalhe significativo de suas vidas. O nome de São José, por exemplo,  aparecia seguido de Jesus Christi Pater Putativus, ou seja, o pai putativo (suposto) de Jesus Cristo. Mais tarde, os copistas passaram a adotar a
 abreviatura JHS PP, e depois, simplesmente, PP. A pronúncia dessas letras  em sequência explica por que José, em

Espanhol, tem o apelido de Pepe (Meu avô materno era assim chamado, seus pais eram espanhóis).

Já para substituir
a palavra latina et (e), eles criaram um  símbolo que resulta do entrelaçamento dessas duas letras: o &,  popularmente conhecido como e comercial m Português, e ampersand, em  Inglês, junção de and (e, em Inglês), per se

(por si, em Latim) e and.  E foi com esse mesmo recurso de entrelaçamento de letras que os  copistas criaram o símbolo @, para substituir a preposição latina ad, que  tinha, entre outros, o sentido de casa de. Foram-se os copistas, veio a imprensa - mas os símbolos @ e  & continuaram firmes nos livrosde contabilidade. O @ aparecia entre o  número de unidades da mercadoria e o preço. Por exemplo: o registro contábil 10@£3 significava 10 unidades ao preço de 3 libras cada uma.  Nessa época, o símbolo @ significava, em Inglês, at (a ou em).

No século XIX, na
Catalunha, Espanha, o comércio e a indústria  procuravam imitar práticas comerciais e contábeis dos ingleses. E, como  os espanhóis desconheciam o
sentido que os ingleses davam ao símbolo @ (a  ou em), acharam que o símbolo devia ser uma unidade de peso. Para

isso  contribuíram duas coincidências:
1 - A unidade de peso comum para os espanhóis na
época era a  arroba, cuja inicial lembra a forma do símbolo;

2 - Os carregamentos desembarcados vinham frequentemente em  fardos de uma arroba. Por isso, os espanhóis

interpretavam aquele mesmo  registro de 10@£3 assim: dez arrobas custando 3 libras cada uma. Então, o  símbolo @ passou a ser usado por eles para designar a arroba.   O termo arroba vem da palavra árabe ar-ruba, que
significa a  quarta parte: uma arroba ( 15 kg , em números redondos)
correspondia a π  de outra medida de origem árabe, o quintar, que originou o vocábulo  português quintal, medida de

peso que equivale a 58,75 kg .

As máquinas de escrever, que começaram a ser comercializadas na  sua forma definitiva há dois séculos, mais precisamente em 1874, nos  Estados Unidos (Mark Twain foi o primeiro autor a apresentar seus  originais datilografados),

trouxeram em seu teclado o símbolo @, mantido  no de seu sucessor - o computador.
Então, em 1972, ao criar o programa de correio
eletrônico (o  e-mail), Roy Tomlinson usou o símbolo @ (at), disponível no
teclado dessa  máquina, entre o nome do usuário e o nome do provedor. E foi assim que  Fulano@Provedor X ficou

significando Fulano no provedor X.

Na maioria dos
idiomas, o símbolo @ recebeu o nome de alguma  coisa parecida com sua forma: em Italiano, chiocciola (caracol); em Sueco,  snabel (tromba de elefante); em Holandês, apestaart (rabo de macaco). Em  alguns, tem o nome de certo doce

de forma circular: shtrudel, em iídisch;  strudel, em alemão; pretzel, em vários outros idiomas europeus. No nosso, manteve sua denominação original: arroba.

Nenhum comentário:

Postar um comentário